Direct naar de inhoud.

General termsAlg Voorwaarden

HME Conditions, version June 2002 1



Filed with the Clerk of Rotterdam District Court on May 31st 2002, file number 71/2002

Published by Holland Marine Equipment Association, P.O. Box 24074, 3007 DB Rotterdam.

1. Definitions

In these General Terms and Conditions of Contract (hereinafter

referred to as the “Terms and Conditions”), the following terms shall

have the following meaning:

– “Supplier”: any supplier of Goods and/or Services under an


– “Customer”: the party with whom the Supplier entered into

an Agreement;

– “Agreement”: the specific written sales and/or service

contract or acknowledgement of order, with appendices,

between the Supplier and the Customer, including these

Terms and Conditions, which form an integral part thereof;

– “Services”: any services like jobbing, erection, installation,

commissioning, technical assistance, inspection, advice,

repair, overhaul and/or maintenance that the Supplier has

undertaken to provide, whether or not subsidiary to Delivery

of Goods and regardless of their appellation;

– “Goods”: any goods the Supplier has undertaken to

supply, including software and/or hardware, spare parts,

certificates and/or documentation required for proper


– “Acceptance Protocol”: the document to be issued and

signed by both parties, which shall constitute evidence that

the Goods delivered and /or Services provided have been

found to be in accordance with an Agreement;

– “Delivery”: the delivery of the Goods, as agreed between the

parties in accordance with the Agreement;

– “Performance”: the provision of Services and/or the supply

of Goods by the Supplier;

– “Contract Price”: the price to be paid to the Supplier in

connection with the Delivery of Goods and/or provision of

Services under the Agreement.

– “Personnel”: all personnel either directly or indirectly

employed or hired by the Supplier, including representatives

of the Supplier

2. General

2.1 These Terms and the Agreement can be amended and

supplemented only if such amendment or supplement has

expressly been agreed upon as such in writing.

2.2 The Agreement replaces all prior oral and written

agreements with respect to the subject matter of the


2.3 Supplier’s offers are without engagement.

2.4 The Agreement is conditional on obtaining of all relevant

export licences.

2.5 The Supplier shall be entitled to subcontract or assign any

part of its rights and obligations out of the Agreement.

3. Obligations of the Customer

The Customer warrants that the Supplier will be enabled to

commence and effect Performance outside Supplier’s works

immediately upon arrival of Supplier’s Goods or Personnel and

without interruption or hindrance. For this purpose, the Customer

shall, before the arrival of Supplier’s Goods or Personnel, make

all the arrangements necessary -whether or not expressly

agreed upon- to ensure that the work can commence at the

agreed date and can be carried out without interruption or


3.1 Technical, Safety and Storage Assistance

3.1.1 In case the Performance takes place at the premises of

the Customer, the Customer shall take all measures

prescribed by law and/or any other reasonable measures

necessary for the prevention of accidents at his premises.

The Customer shall inform the Supplier at least 7 days

before commencement of any work in writing of the valid

safety precautions and shall ensure that his personnel

responsible for safety matters is present during the times

that Performance is to take place. The Supplier is entitled

to refuse or suspend Performance if the safety of his

Personnel is not sufficiently guaranteed.

3.1.2 In addition to article 3.1.1, the Customer shall, at no

charge, provide the Supplier with all assistance the

Supplier reasonably requires, such as -but not limited toskilled

and unskilled personnel, the necessary devices,

implements and auxiliary means, in particular the tools for

the assistant personnel and hoisting gear of sufficient

capacity (including operating staff), scaffolding etc., as

well as cleaning, packing and lubricant materials.

Furthermore, the Customer shall supply heating, lighting,

water and electricity and their connections in sufficient

capacity and quantity as well as welding gas and other

working requirements in so far as these are not to be

provided by the Supplier under the terms of the

Agreement. The equipment made available by the

Customer shall be safe and in perfect condition.

3.1.3 The Customer shall at all times bear responsibility for the

storage of all Goods delivered, including Spare Parts and

other materials, at least in a dry, closed and lockable room

on the site or in its near vicinity, in accordance with normal

practice and/or the instructions issued by the Supplier.

Prior to the commencement of work or installation of these

Goods, they shall be checked by the Customer, in order to

make sure that the Goods are complete and undamaged.

Goods lost or damaged during storage shall be replaced

or repaired at the expense of the Customer.

3.2 Documentation

3.2.1 The Customer warrants that all documents and licences

required in connection with the import and export of the

Goods and/or the stay of Supplier’s Personnel in the

country and at the premises of the Customer shall be

available at the time of arrival of the Goods and/or


3.2.2 The Customer shall, at no charge, provide the Supplier

timely with any information reasonably required in

connection with the Agreement, such as – but not limited

to – relevant technical documentation, logs, inspection

reports and import licences.

3.2.3 The Customer shall keep any information received from

the Supplier strictly confidential, and shall use such

information solely for the proper performance of the

Agreement. All information provided by the Supplier shall

be returned by the Customer to the Supplier on Supplier’s

first request.

3.3 Intellectual property rights

3.3.1 All intellectual property rights, including but not limited to,

all drawings, designs, (technical) documentation, building

specifications, computer programs, as well as the carriers

on which such rights are laid down (hereafter jointly: “I.P.-

rights”), which come to the knowledge of the Customer

during the contract, will at all times remain vested in and

the property of the Supplier and will be returned to the

Supplier upon first request or immediately upon fulfilment

of the contractual obligations of both the Customer and

the Supplier.

3.3.2 All IP-rights produced or developed by or on behalf of the

Customer for or during the Contract, are hereby

transferred and assigned to the Supplier which transfer

and assignment the Supplier hereby accepts. The

Customer shall at first request of the Supplier perform any

act, if any, required by the applicable law to conclude full

transfer of the IP-rights to the Supplier, including signing

additional documents. The Customer hereby transfers in

advance all future IP-rights (“Future IP-rights”) to the

Supplier, which transfer is hereby accepted by the

HME Conditions, version June 2002 2

Supplier to the extent that the law does not permit transfer

in advance of the Future IP-rights, the Customer will, upon

the establishment of any Future IP-rights and at first

request of the Supplier, perform any act required for the

transfer of the Future IP-rights. The Customer hereby

grants the Supplier an irrevocable power of attorney to

perform – in the name of the Customer – all acts

necessary to conclude the transfer pursuant to the

aforementioned IP-rights.

3.3.3 In the event parties decide to deviate from the term and

conditions as laid down in the paragraphs 3.3.1 and 3.3.2,

and agree in writing that the (Future) IP-rights or any part

thereof will be transferred and assigned to the Customer,

the Customer will give the Supplier a perpetual, worldwide,

exclusive, royalty-free and non-transferable licence

for the use, including but not limited to exploitation,

publication and copying, of the (Future) IP-rights or any

part thereof.

4. Terms for Performance

4.1. Place of Performance

The place of Performance shall be stated in the Agreement. In

case the Agreement does not specify a place of Performance,

such place shall be determined by the Supplier at its discretion

after consulting the Customer.

4.2 Times of Performance

4.2.1 Time(s) or periods of Performance shall be stated in the

Agreement. Any time or period of Performance that differs

from the Agreement shall only be binding if they have

been agreed upon by the Supplier in writing. If

Performance is to take place during a specific and fixed

period of time by the expiry of which Performance is

deemed to be completed, any such period will not

commence until all contractual obligations of the Customer

have been met, all payments due have been made,

security desired by the Supplier has been put up and/or

any other preconditions have been fulfilled.

4.2.2 In case the Agreement does not specify the time of

Performance, such time shall be determined by the

Supplier at its discretion after consulting the Customer.

However, as far as the Agreement sees to the provision of

Services, the date of Performance mentioned in the

Agreement shall be an estimate only. The Supplier shall

make every reasonable effort to effect Performance at the

said date.

4.3 Delay in Performance

4.3.1 If Performance is delayed due to (i) any act or omission of

the Customer or (ii) the Customer failing to perform any of

the obligations mentioned in article 3 of these Terms and

Conditions, the Supplier is entitled to extend the time of

Performance with a reasonable period which is at least

equal to the additional period of time caused by such


Furthermore, it is expressly agreed that the Supplier shall

have the right to extend the time of Performance in the

event that (i) the Supplier has not received the advance

payment (or an other contractual payment) as stipulated in

the Agreement, or (ii) the Customer has not provided

security that complies with the requirements in the


4.3.2 Any additional costs arising from delay which is

attributable to the Customer, shall be borne by the


4.3.3 In case the Supplier fails to Perform in time due to

reasons attributable only to the Supplier, a grace period of

two weeks shall apply. Thereafter, the Customer shall be

entitled to claim liquidated damages of 0,5% for each

completed week of delay, calculated on the value of the

delayed Goods. Liquidated damages shall in no case

exceed 5% of the value of the delayed Goods. Liquidated

damages shall only be due if the Customer proves that the

delay caused damage and the amount of the loss suffered

can be substantiated accordingly. Liquidated damages

shall be the Customer’s only remedy for losses incurred

as a result of delay in Performance. Damages other than

the said liquidated damages are explicitly excluded.

4.3.4 In case of any occurrence, either foreseeable or not,

beyond the reasonable control of the Supplier or any of his

sub-Suppliers, which prevents the Supplier from effecting

Performance (“Force Majeure”), the date of Performance

will be extended with at least the period of Force Majeure.

Cases of Force Majeure are in particular -but not limited

to- fire, war or warlike acts, riots, insurrection,

mobilisation, floods, earthquakes and other natural

disasters, epidemics, quarantine measures, strikes,

lockouts, requisitioning, restriction of foreign currency

transfer, transport restrictions, and restrictions in the issue

of permits for the Personnel, importation and exportation

of Goods, tools and/or materials.

4.4 Special provisions for Delivery of Goods

4.4.1 The Customer shall have no right to reject or refuse

Delivery or acceptance of Goods due to minor defects

which do not prevent the normal operation of the Goods,

provided that the Supplier agrees to remedy such defects

after the Delivery of the Goods, in compliance with the


4.4.2 All Goods shall be delivered Ex Works, excluding

packaging, Suppliers premises, The Netherlands, unless

expressly otherwise agreed upon.

4.4.3 In the event that dispatch or collection of the Goods at the

designated place of delivery is delayed for reasons

beyond Supplier’s control, the Supplier shall be entitled to

store the Goods at the expense of the Customer in a

warehouse at Supplier’s choice. Upon storage, Delivery

shall be deemed completed and the risk for the goods

shall transfer to the Customer accordingly.

4.4.4 Unless otherwise agreed upon, the Supplier shall be

permitted to deliver the Goods in partial shipments. Each

shipment may be invoiced separately, in which case the

Customer shall pay the separate invoices as part of the

total Contract Price.

4.4.5 Any alteration of regulations either by Governments or

Classification Societies after the moment on which the

Supplier and the Customer entered into the Agreement,

can never be a ground for liability of the Supplier.

4.5 Special Provisions for the provision of Services

4.5.1 General terms of service and working hours

(1) Performance shall be considered completed when either

– the Supplier has notified the Customer that the provision

of Services has been completed and the Protocol of

Acceptance was signed; or

– eight days have elapsed from the time the Supplier

notified the Customer as above and Customer has

neglected to inspect the Services provided within this time

and/or failed to notify Supplier in writing of its approval or


– the Customer commences, without the approval of the

Supplier and during the term of Performance, the use or

the operation of the Goods on which the Services were


(2) Unless expressly otherwise agreed upon in the

Agreement, Services shall be provided during a working

week which shall be in accordance with normal industry

practice. A working day is deemed to be a manday.

(3) Hours worked outside these normal working hours, on

Sundays or on official holidays will be charged separately

as overtime.

(4) Supplier’s Personnel will be guided, if possible, by the

operational conditions at the Customers premises and by

the climatic conditions of the country.

4.5.2 Additional Obligations of the Customer for the

provision of Services

(1) During Performance, the Supplier is entitled to replace the

Personnel delegated by him by other qualified Personnel.

HME Conditions, version June 2002 3

(2) In case of accidents or illness of Supplier’s Personnel, the

Customer shall provide the necessary (professional)


(3) Any waiting time for which the Supplier is not responsible,

will be charged to the Customer as normal working time.

4.5.3 Transfer of risk

(1) In so far as no special agreement is made, the risk of the

accidental destruction or deterioration of the Services as a

whole or of self-contained parts will be transferred to the

Customer at the moment the Supplier notifies the

Customer of the completion of the provision of the

Services. If a trial run or seatrial are agreed upon, the

transfer of risk shall take place upon completion of

successful trial run or seatrial.

(2) Objects and materials made available by the Customer,

will be taken in charge by the Supplier in accordance with

the scope of agreements made for this purpose. The risk

of accidental destruction or deterioration of these objects

and materials shall remain with the Customer; for damage

to these objects and materials for which the Supplier is

responsible, article 7 shall apply.

(3) Should the provision of Services or the trial run or seatrial

be interrupted, stopped or delayed for reasons beyond

Supplier’s control, the risk of accidental destruction or

deterioration of the Services provided shall be transferred

to the Customer during the period of the interruption,

stoppage or delay.

5. Retention of title

5.1 All Goods delivered by the Supplier, shall remain Supplier’

s property until the Customer has fulfilled all its obligations

under this Agreement and under any previous agreement

of similar kind between the Customer and the Supplier.

5.2 Until the moment property has been transferred to the

Customer in accordance with the previous paragraph, the

Customer shall take no actions (like combining the Goods

delivered, either in production or in storage, with other

goods, or transferring, selling or encumbering them in any

respect, or taking them into another country) which could

jeopardise the unfettered execution of Supplier’s property

right. Furthermore, the Customer shall take any actions

reasonably required in order to protect these rights, and

shall immediately return the Goods to the Supplier at first


6. Warranty

6. 1 General

The following paragraphs shall apply to all warranties provided

by the Supplier insofar articles 6.2 and 6.3 do not contain any

differing stipulations applicable to the specific type of warranty.

6.1.1 Any warranty to be provided by the Supplier, shall be

strictly limited to, at its discretion either repair or replace at

its works or at local premises and during normal working

hours, defects due to poor workmanship, use of defective

materials or defective design, provided these defects have

been reported to the Supplier in writing during the

warranty period, within 7 days from the moment the

Customer became known or could reasonably have

become known of the above mentioned defects.

6.1.2. Defective parts which have been replaced shall be made

available to the Supplier upon request and shall be

deemed property of the Supplier from the moment those

parts are exchanged.

6.1.3 The warranty provided does not cover any defect due to or

connected with: (i) any materials or components or design

provided by or on behalf of the Customer, (ii) the

negligence or other improper acts or omissions of the

Customer, its employees or agents or other third parties,

(iii) improper installation and alterations carried out without

Supplier’s prior written consent. In particular, warranty

provided does not cover any defects that are caused by or

connected with normal wear and tear, the use of

unsuitable materials by the Customer or which are caused

by any use, maintenance, service or operation of the

Goods delivered or services provided, which is not in

conformity with Supplier’s manuals, instructions or which

is otherwise not in accordance with good engineering


6.1.4 The warranty obligation does not include consequential

costs, including -but not limited to- cranage, electricity,

scaffolding, assisting work, docking, demounting,

mounting and travel- and boarding costs of Supplier’s

Personnel. If the warranty obligation has to be carried out

at a location outside The Netherlands, the Supplier bears

only the material costs and the costs of working time

required under normal conditions, as would be incurred

when the warranty obligation would have been carried out

in the Netherlands. The Customer shall bear the costs for

travelling, travelling time, waiting time, day and night

allowances, tariff expenses as well as costs that are to be

borne by the Supplier according to the articles of these

General Terms.

6.1.5 No warranty obligation will be enforceable by the

Customer until the Supplier has received payment of the

Contract Price in full.

6.2 Warranty for Goods delivered

6.2.1 The warranty period ends 12 ( twelve) months after the

date on which

(i) the Goods have been taken into use; or

(ii) a trial run or seatrial has been found successful; or

(iii) the Protocol of Acceptance has been issued;

or 18 (eighteen) months after Delivery of the Goods,

whichever comes first.

6.2.2 No new or additional warranty shall be available for Goods

repaired or replaced according to article 6.1 of these terms

and Conditions.

6.2.3 No warranty shall be available for Goods other than

Goods produced, supplied and/or installed by the


6.3 Warranty for Services Provided

6.4.1 The Supplier warrants Performance to the best of its

abilities. Any additional warranty with respect thereto is

explicitly excluded.

6.4.2 Claims by the Customer for damage to the object(s) upon

which the Services were performed, are governed by

article 7 of these Terms and Conditions.

6.4 Warranty for infringements of intellectual property rights

In case the Goods or Services infringe any third party’s

intellectual property rights, Supplier’s sole obligation shall be to,

at its discretion, either procure the right for the Customer to

continue to use the Goods, or to alter the Goods to make them


7. Liability

7.1 Supplier’s contractual liability is strictly limited to the

warranty obligations as mentioned in article 6 of these

Terms and Conditions.

7.2 Supplier’s liability shall be strictly limited to (1) the amount

of the Contract Price, calculated at an average use of

manpower and facilities, or (2) the amount which is paid

out under Supplier’s liability insurance policy, which ever

is the lesser.

7.3 The Supplier shall in no event be liable for any economic

losses and/or consequential damage, including -but not

limited to- environmental pollution, docking costs and

mounting and demounting costs.

7.4 The Customer shall indemnify the Supplier against any

costs and damages in connection with claims of any third

party against the Supplier in connection with the

Agreement, in so far the Supplier would not be liable to

the Customer therefor.

8. Payment Terms

8.1 Unless explicitly otherwise agreed upon, payments shall

be made cash on delivery or by payment to a bank

HME Conditions, version June 2002 4

account designated by the Supplier within 30 days of the

date of invoice and without any deductions, compensation

for debts or withholding of any nature.

8.2 Upon reasonable request of the Supplier, the Customer

shall provide sufficient security for the total Contract Price.

If the Customer does not meet any such request of the

Supplier, the Supplier shall have the right to wholly or

partially terminate or suspend the Agreement by a written

notification to the Customer.

8.3 Any objections of whatever kind to invoiced amount shall

be submitted to the Supplier in writing within 14 days of

the date of the invoice, failing which the invoiced amount

shall be deemed to have been accepted by the Customer.

8.4 If the Customer fails to perform any of the above payment

obligations, the Customer shall pay to the Supplier interest

on the amount overdue at 1.5 per cent per month or part

of a month. In addition the Supplier may, after having

notified the Customer in writing, suspend Performance

until payment is received with respect to the Agreement

and/or the above payment terms. All the extra-judicial and

judicial costs of debt collection shall be for the Customer’s

account, whereby a minimum of 15 per cent of the

outstanding amount shall be payable by the Customer.

9. Suspension and Termination of Agreement

In case of Force Majeure, either party’s sole remedy shall be

termination of the Agreement after the period of Force Majeure

has continued without interruption for a period of 6 months.

The Supplier shall be entitled to either suspend Performance or

to terminate the Agreement in case either the Customer does

not meet any of the obligations mentioned in these General

Terms and Conditions of Contract, or the Supplier has reasons

to believe that the Customer shall not be able to meet these


10. Applicable Law and Jurisdiction

10.1 This Agreement shall be governed by the laws of the


10.2 All disputes arising between the parties to this Agreement

shall be settled through friendly consultations between the


10.3 In case no agreement can be reached through these

consultations, and the Customer is not a resident of The

Netherlands, the dispute shall be finally settled by

arbitration under the Rules of Arbitration of the

International Chamber of Commerce (ICC), by one or

more arbitrators appointed in accordance with the said

Rules. The arbitral proceedings shall be in the English

language and will take place in the place of residence of

the Supplier, The Netherlands.

10.4 In case no agreement can be reached through these

consultations, and the Customer is a resident of The

Netherlands, the dispute shall be submitted to the

competent Dutch Court.

HME-voorwaarden, versie juni 2002 1



Gedeponeerd ter griffie van de Arrondissementsrechtbank te Rotterdam d.d. 31 mei 2002 onder nr. 71/2002.

Uitgegeven door de vereniging Holland Marine Equipment, Postbus 24074, 3007 DB Rotterdam.

1. Definities

In deze Algemene Voorwaarden (hierna ook aangeduid als

‘Voorwaarden’) zal worden verstaan onder:

– “Leverancier” : elke leverancier van Goederen en/of

Diensten op grond van een Overeenkomst;

– “Afnemer”: de contractuele wederpartij van de Leverancier;

– “Overeenkomst”: de schriftelijke overeenkomst, met

bijlagen, gesloten tussen de Leverancier en de Afnemer,

of de opdrachtbevestiging afgegeven in het kader van die

overeenkomst, met inbegrip van deze Voorwaarden

welke geacht worden deel uit te maken van de


– “Diensten”: elke dienstverlening, zoals aangenomen werk,

opbouw- of installatiewerkzaamheden, technische bijstand,

inspectie-, advies-, reparatie-, revisie- of onderhoudswerkzaamheden

die de Leverancier zal verlenen, ongeacht

of zulks (mede) is overeengekomen in het kader van een

overeenkomst tot leveren van Goederen en ongeacht de

benaming die aan die diensten wordt gegeven;

– “Goederen”: alle goederen tot levering waarvan de

Leverancier zich heeft verplicht en welke mede omvatten

software en/of hardware, reserveonderdelen, certificaten

en/of documentatie welke nodig is/zijn voor een goede

uitvoering van de Overeenkomst;

– “Acceptatie Protocol”: het document dat door beide partijen

wordt opgesteld en ondertekend, en dat als bewijs zal

dienen dat de geleverde Goederen en/of de verrichte

Diensten in overeenstemming zijn bevonden met een


– “Levering”: de levering van Goederen, overeenkomstig

hetgeen partijen in de Overeenkomst hebben bepaald;

– “Uitvoering”: het verrichten van Diensten en/of de

Levering van Goederen door de Leverancier;

– “Contractprijs”: de prijs welke op grond van de

Overeenkomst aan de Leverancier verschuldigd is in

verband met de Levering van Goederen en/of het

verrichten van Diensten;

– “Personeel”: al het personeel dat direct of indirect door de

Leverancier te werk is gesteld en/of is door de Leverancier

is ingehuurd, inclusief vertegenwoordigers van de


2. Algemeen

2.1 Deze Voorwaarden en de Overeenkomst kunnen slechts

worden gewijzigd en aangevuld indien een dergelijke

wijziging of aanvulling uitdrukkelijk schriftelijk is


2.2 De Overeenkomst vervangt alle eerdere mondelinge en

schriftelijke afspraken met betrekking tot het onderwerp

van de Overeenkomst.

2.3 Elk aanbod van de Leverancier is vrijblijvend.

2.4 De Overeenkomst wordt aangegaan onder de voorwaarde

dat alle toepasselijke exportvergunningen worden


2.5 De Leverancier is gerechtigd ter uitvoering van de

Overeenkomst een onderaannemer in te schakelen en/of

om (een deel van) haar rechten en verplichtingen uit de

Overeenkomst aan een derde over te dragen.

3. Verplichting van Afnemer tot medewerking

Wanneer de Uitvoering van de uit de Overeenkomst

voortvloeiende verplichtingen dient te geschieden op een plaats

welke is gelegen buiten het bedrijfs- of fabrieksterrein van de

Leverancier, garandeert de Afnemer dat de Leverancier de

Uitvoering van de Overeenkomst onmiddellijk na aankomst van

de Goederen en/of het Personeel kan aanvangen en voorts

zonder onderbreking of belemmering kan continueren. De

Afnemer zal, voordat de Goederen en/of het Personeel zijn/is

gearriveerd reeds alle noodzakelijke voorzieningen hebben

getroffen – ongeacht of deze uitdrukkelijk zijn overeengekomen

– zodat de werkzaamheden op de overeengekomen datum

kunnen aanvangen en daarna zonder onderbreking of belemmering

kunnen worden uitgevoerd.

3.1 Technische en andersoortige ondersteuning in het

kader van veiligheid en opslag

3.1.1 Ingeval de Uitvoering zal plaatsvinden op het terrein van

de Afnemer, dient de Afnemer alle wettelijk

voorgeschreven en/of anderszins redelijkerwijs te nemen

maatregelen te treffen ter voorkoming van ongevallen op

zijn terrein. De Afnemer zal de Leverancier ten minste 7

dagen voor de geplande aanvang van de Uitvoering

schriftelijk op de hoogte stellen van de

veiligheidsmaatregelen die zijn getroffen en zal er voorts

voor zorgdragen dat zijn personeel dat belast is met

veiligheidszaken, te allen tijde tijdens de Uitvoering op het

terrein aanwezig is. de Leverancier is gerechtigd om

Uitvoering te weigeren of op te schorten indien of zolang

de veiligheid van zijn Personeel onvoldoende is


3.1.2 In aanvulling op artikel 3.1.1 van deze Voorwaarden zal

de Afnemer kosteloos alle ondersteuning verlenen en

beschikbaar stellen die de Leverancier redelijkerwijs

nodig acht, zoals – maar niet beperkt tot – het ter

beschikking stellen van opgeleid of niet-opgeleid

personeel, het beschikbaar stellen van de noodzakelijke

inrichtingen, werktuigen en andere hulpmiddelen, zoals in

het bijzonder gereedschap voor het ondersteunend

personeel alsmede hefinstallaties van voldoende

capaciteit (inclusief bedienend personeel), steigermateriaal

en dergelijke, alsmede schoonmaak-,

verpakkings- en smeermiddelen. Voorts dient Afnemer

zorg te dragen voor verwarming, verlichting, water en

elektriciteit van voldoende capaciteit inclusief de

noodzakelijke aansluitpunten, benevens lasgas en

andere benodigdheden voor het uitvoeren van de

werkzaamheden, al het bovenstaande voor zover deze

niet op basis van de Overeenkomst door de Leverancier

dienen te worden verzorgd. Het materiaal dat de Afnemer

ter beschikking stelt, dient veilig en van uitstekende

kwaliteit te zijn.

3.1.3 De Afnemer is verantwoordelijk voor de opslag van alle

geleverde Goederen, reserveonderdelen en andere

materialen, in een droge, omsloten en afsluitbare ruimte

op of in de directe omgeving van het terrein waar de

Goederen zijn afgeleverd en/of de Diensten zullen

worden verricht, een en ander overeenkomstig het

normale gebruik en/of instructies van de Leverancier.

Voorafgaand aan de aanvang van de werkzaamheden zal

de Afnemer de Goederen controleren teneinde zeker te

stellen dat de Goederen volledig en onbeschadigd zijn.

Goederen die gedurende de opslag zoek raken of

beschadigd zijn, worden voor rekening van de Afnemer

vervangen of gerepareerd.

3.2 Documentatie

3.2.1 De Afnemer garandeert dat alle documenten en

vergunningen die vereist zijn in verband met de invoer en

uitvoer van de Goederen en/of het verblijf van Personeel in

het land van en op de terreinen van de Afnemer ten tijde

van de aankomst van de Goederen en/of het Personeel

beschikbaar zijn.

3.2.2 De Afnemer is verplicht om aan de Leverancier tijdig en

kosteloos alle informatie te verstrekken die redelijkerwijs

noodzakelijk is in verband met de Overeenkomst, zoals

onder meer relevante technische informatie, logboeken,

inspectierapporten en invoervergunningen.

3.2.3 De Afnemer is verplicht tot geheimhouding van alle

informatie met een vertrouwelijk karakter die in het kader

van de Overeenkomst van de Leverancier mocht worden

ontvangen. De Afnemer mag dergelijke vertrouwelijke

HME-voorwaarden, versie juni 2002 2

informatie slechts gebruiken indien en voor zover de

Uitvoering van de Overeenkomst dat vergt. Door de

Leverancier verstrekte informatie dient door de Afnemer op

het eerste verzoek aan de Leverancier te worden teruggegeven.

3.3 Intellectuele Eigendomsrechten

3.3.1 Alle intellectuele eigendomsrechten, daaronder begrepen

maar daartoe niet beperkt alle tekeningen, ontwerpen,

(technische) documentatie, bouwspecificaties, computerprogramma’s,

alsmede alle dragers van die rechten

(hierna gezamenlijk aan te duiden als :”I.E.-rechten”),

waarvan Klant gedurende deze overeenkomst op enige

wijze kennis neemt, zullen te allen tijde de eigendom

blijven van Leverancier en zullen worden geretourneerd

aan Leverancier op diens eerste verzoek dan wel

onmiddellijk na voltooiing van de contractuele

verplichtingen verwoord in deze overeenkomst van zowel

Klant als Leverancier.

3.3.2. Alle I.E.-rechten gemaakt of ontwikkeld ten behoeve van

of tijdens deze overeenkomst door of namens Klant

worden hierbij overgedragen aan Leverancier welke

overdracht Leverancier hierbij accepteert. De Klant zal op

eerste verzoek van Leverancier al het nodige en vereiste,

voor zover noodzakelijk volgens het toepasselijke recht

doen volgens het toepasselijke recht teneinde de

overdracht van de I.E.-rechten aan de Leverancier te

bewerkstelligen, daaronder begrepen de ondertekening

van aanvullende documenten. De Klant draagt hierbij bij

voorbaat alle toekomstige I.E.-rechten (“Toekomstige I.E.-

rechten”) over aan Leverancier, welke overdracht hierbij

door Leverancier wordt aanvaard. In zoverre het

toepasselijke recht de overdracht van Toekomstige I.E.-

rechten niet toestaat, zal Klant op het moment van

vestiging van enige Toekomstige I.E.-rechten en op

eerste verzoek van Leverancier al het noodzakelijk doen

voor de overdacht van Toekomstige I.E.-rechten. De

Klant geeft Leverancier hierbij een onherroepelijke

machtiging om – in naam van Klant – al het nodige te

doen teneinde de overdracht van de hiervoor genoemde

(Toekomstige) I.E.-rechten te bewerkstelligen.

3.3.3. In het geval partijen besluiten af te wijken van de

bepalingen neergelegd in de artikelen 3.3.1. en 3.3.2., en

schriftelijk overeenkomen dat de (Toekomstige) I.E.-

rechten of enig deel daarvan zal worden overgedragen

aan Klant, dan zal Klant in dat geval Leverancier een nietopzegbaar,

wereldwijd, exclusief, royalty free en niet

overdraagbare licentie geven voor het gebruik, daaronder

begrepen maar daartoe niet beperkt de exploitatie,

publicatie en verveelvoudiging van (Toekomstige) I.E.-

rechten of enig deel daarvan.

4. Bepalingen betreffende Uitvoering van de Overeenkomst

4.1. Plaats van Uitvoering

De plaats waar de uit de Overeenkomst voortvloeiende

verplichtingen uitgevoerd dienen te worden, zal zijn aangegeven

in de Overeenkomst. Ingeval de Overeenkomst geen

plaats aanduidt waar voornoemde verplichtingen dienen te

worden uitgevoerd, wordt die plaats naar eigen goeddunken

door de Leverancier bepaald, doch niet voordat Afnemer

daarover is geraadpleegd.

4.2 Tijdstip van Uitvoering

4.2.1 Het tijdstip of de periode waarop of gedurende welke de

uit de Overeenkomst voortvloeiende verplichtingen zullen

worden uitgevoerd, wordt bepaald in de Overeenkomst.

Indien het tijdstip of de periode van Uitvoering afwijkt van

hetgeen daaromtrent in de Overeenkomst is bepaald, is

een dergelijke afwijking slechts geldig indien de

Leverancier daarmee schriftelijk heeft ingestemd. Indien

is overeengekomen dat Uitvoering zal plaatsvinden

gedurende een specifieke vooraf bepaalde periode, zal

die periode slechts aanvangen nadat alle uit de

Overeenkomst voortvloeiende en op de Afnemer

rustende verplichtingen door de Afnemer zijn voldaan,

alle openstaande facturen door de Afnemer zijn betaald,

de door de Leverancier gewenste zekerheid is gesteld en

alle overige bijzondere voorwaarden van de Leverancier

in acht zijn genomen.

4.2.2 Indien de Overeenkomst terzake van de Uitvoering geen

tijdsbepaling bevat, wordt die tijdsbepaling door de

Leverancier naar eigen goeddunken bepaald, doch niet

voordat Afnemer hierover is geraadpleegd. Voorzover de

Overeenkomst betrekking heeft op het verrichten van

Diensten, wordt het in de Overeenkomst neergelegde

tijdstip van Uitvoering uitsluitend opgevat als een

schatting. Op de Leverancier rust evenwel een inspanningsverplichting

om de Uitvoering (uiterlijk) op het

contractueel overeengekomen tijdstip te realiseren.

4.3 Vertraging

4.3.1 Indien de Uitvoering wordt vertraagd tengevolge van (i)

een handelen of nalaten van Afnemer, of (ii) een

tekortkoming van de Afnemer in de nakoming van enige

verplichting welke blijkens artikel 3 van deze

Voorwaarden op de Afnemer rust, is de Leverancier

gerechtigd om het tijdstip of de periode waarop of

waarbinnen dient te worden nagekomen te verlengen met

een redelijke periode, welke tenminste gelijk zal zijn aan

de extra tijd die met de vertraging gemoeid is.

Daarenboven wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de

Leverancier het recht heeft de termijn waarbinnen moet

worden nagekomen te verlengen ingeval (i) de

Leverancier niet de uit de Overeenkomst voortvloeiende

vooruitbetaling (of andere uit de Overeenkomst voortvloeiende

betaling) heeft ontvangen, of (ii) de Afnemer

niet de zekerheid heeft gesteld die voldoet aan de

bepalingen die daaromtrent in de Overeenkomst zijn


4.3.2 Alle extra kosten die ontstaan tengevolge van aan de

Afnemer toerekenbare vertraging, komen voor rekening

van de Afnemer.

4.3.3 Indien de Leverancier tekortschiet in de tijdige Uitvoering

van de Overeenkomst en de oorzaak daarvan uitsluitend

aan de Leverancier kan worden toegerekend, gunt de

Afnemer de Leverancier twee weken respijt. Na afloop

van die periode is Afnemer gerechtigd een gefixeerde

schadevergoeding te vorderen ten bedrage van 0,5% van

de waarde van de vertraagde Goederen voor elke

volledige week dat de vertraging voortduurt. Het bedrag

van deze gefixeerde schadevergoeding bedraagt in geen

geval meer dan 5% van de waarde van de vertraagde

Goederen en is slechts verschuldigd indien Afnemer kan

bewijzen dat de schade is veroorzaakt door de vertraging

en de omvang van het geleden verlies dienovereenkomstig

kan worden aangetoond. Voor vertragingsschade

heeft Afnemer slechts recht op deze gefixeerde

schadevergoeding. Iedere andere vergoeding van

vertragingsschade wordt uitdrukkelijk uitgesloten.

4.3.4 Ingeval zich een al dan niet voorzienbare gebeurtenis

voordoet waarop de Leverancier of haar toeleveranciers

redelijkerwijs geen invloed kunnen uitoefenen en

waardoor de Leverancier haar verplichtingen voortvloeiende

uit de Overeenkomst niet behoorlijk kan

nakomen, (“Overmacht”), wordt de verplichting tot

nakoming daarvan voor tenminste de duur van de

overmachtsituatie opgeschort. Onder overmacht wordt in

het bijzonder – maar niet limitatief – verstaan: brand,

oorlogs- of vergelijkbare handelingen, rellen, opstand,

mobilisatie, overstromingen, aardbevingen en andere

natuurrampen, epidemieën, quarantainemaatregelen,

stakingen, uitsluiting, opvordering, beperking van

internationale betalingen, vervoersbeperkingen, alsmede

beperkingen bij de verlening van vergunningen betreffende

de Leverancier ’s personeel, of betreffende de in- en

uitvoer van goederen, gereedschappen en/of materialen.

4.4 Bijzondere bepalingen voor de Levering van Goederen

4.4.1 De Afnemer is niet gerechtigd om Levering of de

acceptatie van de Goederen af te wijzen of te weigeren

op de enkele grond dat zich geringe gebreken voordoen

die niet in de weg staan aan het normale gebruik van de

Goederen conform de Overeenkomst, mits de

Leverancier toezegt zulke gebreken na Levering van de

Goederen te verhelpen.

HME-voorwaarden, versie juni 2002 3

4.4.2 Alle Goederen worden geleverd ‘Af Fabriek Leverancier,

Nederland’, exclusief verpakking, tenzij uitdrukkelijk

anders is overeengekomen.

4.4.3 Ingeval het verzenden of afhalen van de Goederen

naar/op de aangewezen plaats van Levering wordt

vertraagd om redenen die zich buiten de invloedssfeer

van de Leverancier bevinden, is de Leverancier

gerechtigd de Goederen voor rekening van Afnemer op te

slaan in een opslagplaats naar keuze van de Leverancier.

Met de opslag wordt de Levering geacht te hebben

plaatsgevonden en wordt het risico voor de Goederen

geacht op de Afnemer te zijn overgegaan.

4.4.4 Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen, heeft de

Leverancier het recht de Goederen in delen of deelverzendingen

te leveren. Iedere deellevering kan door de

Leverancier apart worden gefactureerd, in welk geval de

Afnemer de afzonderlijke facturen zal voldoen als deel

van de totale Contractsprijs.

4.4.5 Iedere wijziging in wet- of regelgeving van een staat of

van een classificatiemaatschappij die tot stand komt na

het moment waarop de Leverancier en de Afnemer de

Overeenkomst zijn aangegaan, zal niet tot aansprakelijkheid

van de Leverancier kunnen leiden.

4.5 Bijzondere bepalingen voor het verrichten van Diensten

4.5.1 Algemene bepalingen voor Diensten en werkuren

(1) Nakoming van de Overeenkomst tot het verrichten van

Diensten zal wordt geacht te hebben plaatsgevonden


– de Leverancier de Afnemer heeft medegedeeld dat

de overeengekomen Diensten zijn uitgevoerd en het

Acceptatie Protocol is getekend; of

– acht dagen zijn verstreken na het tijdstip van de

bovengenoemde kennisgeving en de Afnemer

gedurende die periode heeft nagelaten de verrichte

Diensten ter goedkeuring te inspecteren en/of de

Leverancier niet in kennis heeft gesteld van zijn

goedkeuring of afkeuring van de verrichte Diensten;


– de Afnemer, zonder voorafgaande goedkeuring van

de Leverancier en tijdens de periode waarin Diensten

worden verricht, de zaken waarop of waaraan de

Diensten werden, in bedrijf stelt of gaat gebruiken.

(2) Tenzij uitdrukkelijk anders volgt uit de Overeenkomst,

zullen Diensten worden verricht in werkweken welke in

overeenstemming zullen zijn met de industriële gebruiken

binnen de bedrijfstak. Een werkdag wordt geacht een

mandag te zijn.

(3) Uren gewerkt buiten de normale werkuren, op zondagen

of op officiële feestdagen, zullen separaat als overuren in

rekening worden gebracht.

(4) Het Personeel van de Leverancier zal -waar mogelijk- de

werkomstandigheden op het terrein van Afnemer,

alsmede de klimatologische omstandigheden van het

land waar de werkzaamheden uitgevoerd dienen te

worden, in acht nemen.

4.5.2 Aanvullende verplichtingen van Afnemer voor het

verrichten van Diensten

(1) Gedurende de Uitvoering is de Leverancier gerechtigd

het door haar ingezette personeel te vervangen door

ander gekwalificeerd personeel.

(2) Ingeval van ongevallen of ziekte van het Personeel van

de Leverancier dient de Afnemer de benodigde

(professionele) ondersteuning te verlenen.

(3) Wachttijd waarvoor de Leverancier niet verantwoordelijk

is, wordt als zijnde gewerkte tijd bij Afnemer in rekening


4.5.3 Risico-overgang

(1) Indien terzake geen bijzondere afspraken zijn gemaakt,

gaat het risico van onvoorzien tenietgaan of onvoorziene

verslechtering van de zelfstandige onderdelen of het

eindresultaat van de door de Leverancier verrichte

Diensten op de Afnemer over op het moment waarop de

Leverancier de Afnemer ervan in kennis stelt dat de

Diensten volledig zijn verricht. Indien één of meerdere

proefvaarten op zee of in binnenwateren is/zijn

overeengekomen, gaat het risico eerst over op de

Afnemer nadat de betreffende proefvaart(en) met goed

gevolg is/zijn afgerond.

(2) Overeenkomstig de voor dit doel gemaakte afspraken

heeft de Leverancier de beschikking over door de

Afnemer ter beschikking gestelde voorwerpen en

materialen. Het risico van onvoorzien tenietgaan of

onvoorziene verslechtering van deze voorwerpen en

materialen rust op de Afnemer. Ingeval de Leverancier

verantwoordelijk mocht zijn voor enige vorm van schade

aan deze voorwerpen en materialen, is artikel 7 is van


(3) Indien het verrichten van Diensten of het uitvoeren van

één of meerdere proefvaarten wordt onderbroken,

stopgezet of vertraagd om redenen buiten de macht van

de Leverancier, dan gaat het risico van onvoorzien

tenietgaan of onvoorziene verslechtering van de reeds

verrichte Diensten gedurende de periode van de

onderbreking, stopzetting of vertraging over op Afnemer.

5. Eigendomsvoorbehoud

5.1 Alle Goederen die door de Leverancier worden geleverd,

blijven eigendom van de Leverancier totdat Afnemer aan

zijn verplichtingen uit deze en een eventuele eerdere

soortgelijke overeenkomst tussen Afnemer en de

Leverancier heeft voldaan.

5.2 Tot het moment waarop de eigendom met inachtneming

van het vorige lid is overgedragen aan de Afnemer, is de

Afnemer niet gerechtigd tot enigerlei handeling waardoor

de ongehinderde uitoefening van het eigendomsrecht van

de Leverancier wordt belemmerd of onmogelijk wordt. Zo

zal Afnemer zich dienen te onthouden van handelingen

zoals, onder andere, het samenvoegen – tijdens enig

productieproces of tijdens opslag – van de geleverde

Goederen met andere goederen, het overdragen,

verkopen of op enigerlei wijze bezwaren van geleverde

Goederen met een beperkt zekerheidsrecht, of het naar

een ander land overbrengen van de geleverde Goederen.

Daarenboven dient Afnemer al het redelijke te

ondernemen om de eigendomsrechten van de

Leverancier veilig te stellen en dient Afnemer de

Goederen onmiddellijk aan de Leverancier te retourneren

indien de Leverancier daarom mocht verzoeken.

6. Garantie

6. 1 Algemeen

Voor zover de leden 2, 3 en 4 van dit artikel geen afwijkende

bepalingen bevatten voor de betreffende garantie, gelden de

hiernavolgende bepalingen van dit lid voor alle garanties van de

zijde van de Leverancier.

6.1.1 De garantieverplichting van de Leverancier is, naar keuze

van de Leverancier, beperkt tot hetzij reparatie, hetzij

vervanging – in haar eigen bedrijf of elders en gedurende

de normale bedrijfstijd – van gebreken tengevolge van

fabricagefouten, gebruik van gebrekkige materialen of

een gebrekkig ontwerp, mits het gebrek gedurende de

garantieperiode schriftelijk aan de Leverancier is gemeld

binnen 7 dagen nadat de Afnemer bekend werd of

redelijkerwijs bekend had kunnen zijn met het gebrek.

6.1.2 Gebrekkige of defecte onderdelen welke door de

Leverancier zijn vervangen zullen door de Afnemer aan

de Leverancier ter beschikking worden gesteld op diens

verzoek en zullen bovendien geacht worden aan de

Leverancier in eigendom toe te behoren vanaf het

moment van vervanging.

6.1.3 De garantie van de Leverancier strekt zich niet uit tot

gebreken die het gevolg zijn van of in verband staan met:

(i) enige materialen of onderdelen of ontwerpen die door

of namens Afnemer ter beschikking zijn gesteld, (ii) de

nalatigheid of anderszins onjuist handelen of nalaten door

Afnemer, diens personeel of vertegenwoordigers of

derden, (iii) onjuiste installatie en veranderingen die

zonder de schriftelijke toestemming van de Leverancier

zijn uitgevoerd. In het bijzonder strekt deze garantie zich

niet uit tot enigerlei gebreken die zijn veroorzaakt door of

in verband staan met bij normaal gebruik optredende

slijtage, het gebruik van ondeugdelijke materialen door de

Afnemer, noch tot gebreken die zijn ontstaan door

HME-voorwaarden, versie juni 2002 4

enigerlei gebruik, onderhoud, bediening of werking van

de Goederen of enig deel daarvan, voor zover dat niet

overeenkomstig handleidingen, instructies of technische

specificaties van de Leverancier is geschied, dan wel

voor zover dat heeft plaatsgevonden in strijd met de

vereisten van behoorlijk technisch vakmanschap.

6.1.4 De garantieverplichting strekt zich niet uit tot vergoeding

van kosten die dienen te worden gemaakt als gevolg van

het opgetreden gebrek. Onder dergelijke kosten worden –

onder meer – begrepen kosten van kraangeld, elektriciteit,

steigermateriaal of ondersteunende werkzaamheden,

dokkosten, demontage- en montagekosten en reis- en

verblijfskosten van het Personeel. Indien de uit de

garantie voortvloeiende reparatie- of vervangingsverplichting

uitgevoerd dient te worden buiten Nederland,

zal de Leverancier, naast de kosten voor materialen,

slechts de kosten van arbeidstijd van zijn Personeel voor

zijn rekening nemen voor zover die kosten ook zouden

zijn gemaakt indien de garantieverplichting in Nederland

zou zijn uitgevoerd. De Afnemer zal alle reis- en

verblijfskosten, verletskosten, en kosten voor wachttijden

voor zijn rekening nemen, evenals alle andere kosten

welke op grond van deze Voorwaarden voor rekening

komen van de Leverancier.

6.1.5 De Afnemer komt geen beroep toe op enige

garantiebepaling totdat de Afnemer de volledige

Contractsprijs aan de Leverancier heeft voldaan.

6.2 Garantie voor geleverde Goederen

6.2.1 De garantieperiode eindigt hetzij 12 ( twaalf) maanden na

afloop van de datum waarop

(i) de geleverde Goederen in gebruik zijn genomen; of

(ii) de proefvaart(en) met goed gevolg is/zijn afgerond; of

(iii) het Acceptatie Protocol is uitgegeven;

hetzij 18 (achttien) maanden na de Levering van de

Goederen, afhankelijk van welke datum het eerst wordt


6.2.2 Voor Goederen welke volgens art. 6.1 zijn gerepareerde

of vervangen geldt geen nieuwe of aanvullende garantie.

6.2.3 Garantie zal slechts worden verstrekt voor Goederen

welke door de Leverancier zijn geleverd, geïnstalleerd of


6.3 Garantie voor verrichte Diensten

6.3.1 De Leverancier garandeert dat de Diensten naar beste

kunnen zullen worden verricht. Een verdergaande

garantie met betrekking tot verrichte Diensten wordt niet


6.3.2 Alle vorderingen welke door de Afnemer worden ingesteld

tot vergoeding van schade die de Afnemer heeft geleden

als gevolg van beschadiging of vernietiging van het object

waarop, waarin of waaraan de Diensten door de

Leverancier werden verricht, zijn onderworpen aan artikel

7 van deze Voorwaarden.

6.4 Garantie voor inbreuk op intellectuele eigendomsrechten

In het geval dat Goederen of Diensten inbreuk maken op de

intellectuele eigendomsrechten van een derde, is de

Leverancier uitsluitend gehouden om, naar keuze, ofwel voor

Afnemer het recht te verkrijgen om van de Goederen gebruik te

blijven maken, ofwel om de Goederen dusdanig te wijzigen dat

zij niet langer inbreuk maken.

7. Aansprakelijkheid

7.1 De contractuele aansprakelijkheid van de Leverancier is

beperkt tot het nakomen van de garantieverplichtingen

zoals genoemd in artikel 6 van deze Voorwaarden.

7.2 De aansprakelijkheid van de Leverancier zal bovendien te

allen tijde beperkt zijn tot 1) de Contractprijs

(gecalculeerd naar een gemiddeld gebruik van mankracht

en faciliteiten), of 2) het bedrag dat onder de aansprakelijkheidsverzekering

van de Leverancier zal worden

uitbetaald, afhankelijk van welk bedrag het laagst is.

7.3 De Leverancier zal op geen enkele wijze aansprakelijk

zijn voor economische schade of gevolgschade met

inbegrip van – maar niet beperkt tot – schade als gevolg

van of verband houdend met milieuverontreiniging,

dokkosten of montage en demontage.

7.4 De Afnemer vrijwaart de Leverancier voor alle aanspraken

van derden die een gevolg zijn van, voortvloeien

uit of verband houden met de (uitvoering van de)

Overeenkomst, tenzij de Leverancier ten opzichte van de

Afnemer aansprakelijk zou zijn.

8. Betalingsvoorwaarden

8.1 Tenzij uitdrukkelijk anders overeengekomen zal betaling

geschieden hetzij in contanten bij aflevering, hetzij door

overmaking binnen 30 (dertig) dagen na de factuurdatum

van het factuurbedrag naar een door de Leverancier ter

zake aangewezen bankrekening. Betaling geschiedt zonder

enigerlei verrekening, vorderingen, compensatie, aftrek of


8.2 De Afnemer zal op ieder redelijk verzoek van de

Leverancier zekerheid stellen voor de volledige

Contractsprijs. Indien de Afnemer niet aan een dergelijk

verzoek voldoet, heeft de Leverancier het recht om de

Overeenkomst met een schriftelijke aanzegging aan de

Afnemer geheel of gedeeltelijk op te schorten of te


8.3 Ieder vorm van bezwaar tegen de inhoud van de factuur

zal door de Afnemer binnen 14 dagen na de factuurdatum

schriftelijk aan de Leverancier worden kenbaar gemaakt,

bij gebreke waarvan de factuur wordt geacht door de

Afnemer te zijn aanvaard.

8.4 Indien Afnemer enige van de bovenstaande verplichtingen

niet nakomt, is Afnemer aan de Leverancier

rente verschuldigd over het openstaande bedrag tegen

1,5 % (anderhalf procent) per maand of deel van een

maand. Daarenboven is de Leverancier gerechtigd om,

na schriftelijke aanzegging, de uitvoering van de

Overeenkomst op te schorten totdat betaling is ontvangen

met inachtneming van de bepalingen van de Overeenkomst

of bepalingen van deze Voorwaarden. Alle

buitengerechtelijke en gerechtelijke kosten zijn voor

rekening van de Afnemer, waarbij 15 % (vijftien procent)

van het te incasseren bedrag als minimum vergoeding

heeft te gelden.

9. Opschorting en beëindiging van de Overeenkomst

Ingeval van Overmacht is iedere partij afzonderlijk van de

andere Partij gerechtigd de Overeenkomst te beëindigen indien

de periode van overmacht zonder onderbreking 6 maanden

heeft voortgeduurd. Daarnaast is de Leverancier gerechtigd om

de uitvoering van de uit de Overeenkomst voortvloeiende

verplichtingen te beëindigen of op te schorten ingeval de

Afnemer een uit deze Voorwaarden voortvloeiende verplichting

niet nakomt, of indien de Leverancier redenen heeft om aan te

nemen dat Afnemer niet in staat zal zijn die verplichtingen na te


10. Toepasselijk recht en bevoegdheid

10.1 Deze Overeenkomst wordt beheerst door Nederlands


10.2 Alle geschillen in verband met deze Overeenkomst zullen

worden opgelost door minnelijk overleg tussen de

betrokken partijen.

10.3 Ingeval dit minnelijk overleg niet tot een voor de

contractspartijen aanvaardbare oplossing leidt, en de

Afnemer niet in Nederland gevestigd is, zal het geschil

door arbitrage worden beslecht volgens de Arbitration

Rules van de International Chamber of Commerce (ICC),

waarbij een of meerdere arbiters volgens de

eerdergenoemde regels zullen worden benoemd. De

arbitrage procedure zal plaatsvinden in de Engelse taal in

de Nederlandse plaats van vestiging van de Leverancier.

10.4 Indien de Afnemer gevestigd is in Nederland en het

minnelijk overleg niet tot een voor de contractspartijen

aanvaardbare oplossing leidt, zal het geschil worden

voorgelegd aan de bevoegde rechtbank in Nederland.